Dean Young / Changing Genres

“Gli haiku mi sono bastati fino a quando non ho incontrato te... ma adesso vorrei un romanzo russo, una descrizione di 50 pagine di te mentre dormi, un’altra di 75 su quello che pensi quando guardi fuori dalla finestra. La trama non è importante, anche se suppongo dovrà essercene una, la consueta separazione degli amanti, mari burrascosi... una slitta che supera in velocità i lupi della steppa, un grande ballo scintillante in cui tutto quello che conta è il bacio in fondo a un corridoio buio”. 
Una poesia che paragona l'amore alla trama avvincente di romanzo. Emozione letteraria allo stato puro.
***
"I was satisfied with haiku until I met you... 
but now I want a Russian novel, 
a 50-page description of you sleeping, another 75 of what you think staring out a window. I don't care about the plot although I suppose there will have to be one, the usual separation of the lovers, turbulent seas...  the sled outracing the wolves on the steppes, the huge

glittering ball where all that matters is a kiss at the end of a dark hall". 
A poem that compares love to the thrilling plot of a novel. Pure pure literary emotion.

Commenti